Перейти до вмісту

Мовна консультація.



Повідомлень в темі: 2496

#1 Вік

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1280 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ, Україна-Русь

Відправлено 08.04.2006 – 11:28

  • 2691
Створюю таку тему, оскільки намагаюсь покращити мовну культуру в Україні =)

Тож можете тут запитувати у колег по форуму все стосовно правильного написання/перекладу тих чи інших слів/словосполучень/речень українською мовою. І, як то кажуть, чим зможемо, тим допоможемо!

#2 mim

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 680 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 08.04.2006 – 20:51

Що я не зміг перекласти:
Ядреный сибирский мужик
спираль
  • 0

#3 Вік

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1280 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ, Україна-Русь

Відправлено 08.04.2006 – 20:56

mim (8.04.2006 21:51) писав:

Що я не зміг перекласти:
Ядреный сибирский мужик
спираль

Перегляд допису

перше не знаю… а в якому контексті?
а друге так і буде: спіраль.
  • 0

#4 mim

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 680 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ

Відправлено 09.04.2006 – 00:04

в такому, хоч може, цитата і завелика

Цитата

Господин Киссинджер! Что такое "челночная дипломатия?"
- О! Это универсальный метод! Поясню на примере: Вы хотите методом челночной дипломатии выдать дочь Рокфеллера замуж за проcтого парня из руcской деревни.
- Это невозможно! Каким образом?
- Очень просто.
Я еду в русскую деревню, нахожу там простого парня и спрашиваю:
"Хочешь жениться на американке?"
Он:"У нас и своих девчонок полно".
Я:"Да.Но она дочь миллиардера".
Он:"О! Это меняет дело"
Тогда я еду в Швейцарию на заседание правления банка. Спрашиваю
"Вы хотите иметь президентом ядреного сибирского мужика?"
"Фу!" - говорят в банке
"А если он при этом будет зятем Рокфеллера?"
"О! Это меняет дело!" Еду к Рокфеллеру. Спрашиваю:
"Хотите иметь зятем русского мужика?"
Он:"У нас в семье все финансисты!"
Я: "А он как раз президент Швейцарского банка!"
Он: "О! Это меняет дело! Сюзи! Пойди сюда. Мистер Киссинджер нашел тебе жениха. Он президент Швейцарского банка!"
Сюзи: "Эти финансисты все дохляки!"
Я:"Да, Но этот - ядреный сибирский мужик".
Она:"О-о-о! Это меняет дело".

  • 0

#5 Вік

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1280 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ, Україна-Русь

Відправлено 09.04.2006 – 15:30

не знаю я, на жаль, українського відповідника до слова "ядрёный"(
я просто не розумію суті цього слова.
  • 0

#6 andrON

    .

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 662 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:столиця.

Відправлено 13.04.2006 – 15:06

чекаю, коли даш мені українську лайку)
  • 0

#7 Viktor

    НЕВГАМОВНИЙ

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 566 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Львів, L'viv, Lwow, Leopolis, Lєmberg, Lion

Відправлено 13.04.2006 – 15:12

Перегляд дописуFreelancer (9.04.2006 16:30) писав:

не знаю я, на жаль, українського відповідника до слова "ядрёный"(
я просто не розумію суті цього слова.

приблизно звучить так: " злісний "(часник,хрінь), а в даному випадку загартований. сибірський чоловік
Також багато залежить від контексту.
"ядрєна вош"- настирлива блоха

Ядрєний - від слова ядро, міцний, загартований,стійкий тощо.


Моя думка
Хтось може висловитись влучніше, то поможіть.
  • 0

#8 Вік

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1280 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ, Україна-Русь

Відправлено 13.04.2006 – 20:16

Перегляд дописуandrON (13.04.2006 16:06) писав:

чекаю, коли даш мені українську лайку)
http://www.tereveni....?showtopic=1304
  • 0

#9 ukrainer

    Бандерівець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 673 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Вінниця

Відправлено 14.04.2006 – 10:01

може краще якісь нормальніс лова обговорювати...?
  • 0

#10 ukrainer

    Бандерівець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 673 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Вінниця

Відправлено 14.04.2006 – 10:28

у мене наразі запитань щодо слів немає! будуть, запитаю! :)
  • 0

#11 Lady Of The Flowers

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 952 повідомлень

Відправлено 14.04.2006 – 10:46

а они кажись не заставляют

"а вони здається не заставляють"?
чи як краще?
  • 0

#12 Вік

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1280 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ, Україна-Русь

Відправлено 14.04.2006 – 10:55

Перегляд дописуParsokon (14.04.2006 11:46) писав:

а они кажись не заставляют

"а вони здається не заставляють"?
чи як краще?
можна: "а вони ніби не заставляють?", але твій переклад максимально наближений до оригіналу)
  • 0

#13 ukrainer

    Бандерівець

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 673 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Вінниця

Відправлено 14.04.2006 – 11:34

а вони ніби не змушують (в залежності від того, про що говориться у тексті)
  • 0

#14 ~Погане дівчиcько~

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 252 повідомлень
  • Місто:Ніжин

Відправлено 21.04.2006 – 12:19

Вибачте, що таке філіжанка?! Перший раз бачу це слова...та й чую...теж вперше
  • 0

#15 Вік

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1280 повідомлень
  • Стать:Чоловік
  • Місто:Київ, Україна-Русь

Відправлено 21.04.2006 – 12:26

Перегляд допису~Погане дівчиcько~ (21.04.2006 13:19) писав:

Вибачте, що таке філіжанка?! Перший раз бачу це слова...та й чую...теж вперше
то чашка ; )
  • 0

#16 ~Погане дівчиcько~

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 252 повідомлень
  • Місто:Ніжин

Відправлено 21.04.2006 – 12:31

Перегляд дописуFreelancer (21.04.2006 12:26) писав:

то чашка ; )
Дякую, ніколи б не подумала...дивна якась назва...
Діалектне слово? З якого воно міста?
  • 0

#17 Lady Of The Flowers

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 952 повідомлень

Відправлено 21.04.2006 – 12:34

Перегляд допису~Погане дівчиcько~ (21.04.2006 13:31) писав:

Дякую, ніколи б не подумала...дивна якась назва...Діалетне слово? З якого воно міста?
Львівське.
але ми не всі горнятка так звемо.
лише кавові.
філіжанки чаю не буває.
  • 0

#18 ~Погане дівчиcько~

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 252 повідомлень
  • Місто:Ніжин

Відправлено 21.04.2006 – 12:46

Перегляд дописуParsokon (21.04.2006 12:34) писав:

Львівське.
але ми не всі горнятка так звемо.
лише кавові.
філіжанки чаю не буває.
Я так і думала) У Львові смачна кава?
Папа казав у вас був у кафе якомусь,так морозиво у вас та піца смачнюча!!!!
А є у вас таке слово "ангелики"? Нам екскурсовод казав, ми зразу і не зрозуміли....
  • 0

#19 Lady Of The Flowers

    Генеральний писар

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 952 повідомлень

Відправлено 21.04.2006 – 13:07

Перегляд допису~Погане дівчиcько~ (21.04.2006 13:46) писав:

А є у вас таке слово "ангелики"? Нам екскурсовод казав, ми зразу і не зрозуміли....
ну... це типу пестливе від слова "ангел".. нічого в нім дивного нема..
  • 0

#20 ~Погане дівчиcько~

    Місцевий

  • Користувачі
  • PipPipPipPipPipPip
  • 252 повідомлень
  • Місто:Ніжин

Відправлено 21.04.2006 – 13:13

Перегляд дописуParsokon (21.04.2006 13:07) писав:

ну... це типу пестливе від слова "ангел".. нічого в нім дивного нема..
Вірю, що нема, вірю...але для тих хто приїхав до Львову і перший раз в житті його почув,то це буде досить дивно....
  • 0



Кількість користувачів, що читають цю тему: 2

0 користувачів, 2 гостей, 0 анонімних